Idioma

English Italian German Spain

sexta-feira, 3 de dezembro de 2010

O que é o Inverno para um italiano?


Ciao a tutti,



Hoje vou postar um texto que pedi ao meu cunhado para escrever, ele que é um legitimo italiano. Ele nos fala como é o inverno para um italiano e quais as expectativas em torno do inverno por lá.


Quero desde já agradecer o Emilio por colaborar com nosso site, aumentando assim nosso acervo com informações sobre a Itália.


Texto traduzido


Faço lhe meus cumprimentos e a todos os amigos de seu blog.

Escrever-lhe me faz sentir muito perto de você e de todos no Brasil, porque na verdade, tenho um pouco de nostalgia (você diria “saudade”) por seu país.

Sim, porque eu vivo em Torino, e aqui esta iniciando o grande inverno. Sabe, talvez a grande diferença entre viver na Itália ou no Brasil esta propriamente nisso: aqui a mudança das estações do ano marca o ritmo e o comportamento de toda nossa vida.

Em um dia como hoje, nas minhas recordações como naquela de cada torinese há uma sensação que lhe faz voltar a ser criança, de quando levantava às sete da manhã, vestia o cappotino (blusa para inverno), correndo para ir a escola. Muitos acreditam que o inverno é apenas irritante... eu primeiramente lamento!

Se pensar bem, eu nunca conseguiria ao menos fazer um ambiente como esse, que mais parece uma pintura mágica. As cores do inverno Edinho, são a obra de um pintor que conhece a vida triste e ele sabe que se você sentiu o aguilhão do frio e seu corpo pode realmente apreciar o calor do verão. Este é o espírito de um torinese, que nos lembra que depois da tempestade sempre volta à calmaria.

Como disse, faz frio, a cidade se prepara para viver quase com indiferença o Natal. Porque esta é uma cidade onde as emoções são vividas no intimo de cada um de seus habitantes, estão prontos a sorrir quando cair o primeiro floco de neve. Assim como fazia quando era criança, quando as mãos cobertas pelas luvas, quebradas pelo frio, não podia deixar de brincar com a coisa mole e branca (neve).

Muitos descrevem Torino como uma cidade fria, mas poucos entendem sua alma. Alguns dias atrás, um famoso jornalista disse alguma coisa do gênero: Torino não é uma mulher que grita de felicidade, mas é uma senhora que, te abraça, e com uma voz suave, lhe diz coisas belas; uma mulher pra casar...

Texto em original

Ci tenevo a fare un saluto a te e a tutti gli amici del tuo blog. Scriverti mi fa sentire più vicino a te e a tutto il Brasile perché, in verità, ho un po’ di nostalgia (tu diresti “saudade”) per il vostro bel sole.

Sì perché io vivo a Torino, e qui sta iniziando il grande freddo.

Sai, forse la grande differenza tra il vivere in Italia o in Brasile sta proprio in questo: qui l’alternarsi delle stagioni scandisce i ritmi e il comportamento di tutta la nostra vita.

In giornate come oggi, nei miei ricordi come in quelli di ogni torinese c’è una sensazione che ti riporta bambino, di quando uscivi alle sette, avvolto nel tuo cappottino, correndo per andare a scuola. Molti credono che il freddo sia solo fastidio…ed io per primo me ne lamento! Se ci penso bene però non potrei mai  fare a meno dell’ ambiente circostante che si tinge di un quadro magico. I colori dell’inverno Edinho sono il lavoro di un pittore malinconico che conosce la vita e che sa che solo se hai sentito il freddo pungere il tuo corpo puoi veramente apprezzare il calore dell’estate. Questo è lo spirito di un torinese, che ci ricorda che dopo un temporale torna sempre il sereno.

Fa freddo dicevo, la città si prepara a vivere quasi con indifferenza il natale. Perché questa è una città dove le emozioni sono vissute nell’intimo ma dove ogni suo abitante è pronto a sorridere quando scenderà il primo fiocco di neve. Come faceva quando era bambino, quando le mani chiuse nei guantini, spezzate dal freddo, non potevano fare a meno di giocare con quella soffice cosa bianca.

Molti dipingono Torino come una città fredda ma pochi ne capiscono l’anima. Qualche giorno fa un famoso giornalista diceva qualcosa del genere: Torino non è una donna che urla di felicità, ma una signora che, a bassa voce, dice cose bellissime; una donna che si sposa…

Autor do texto: Emilio Di Iasi


3 comentários:

  1. Em breve também vou poder compartilhar destas experiências!!! Não vejo a hora... E o que é melhor, como um italiano também!!!

    ResponderExcluir
  2. Quando vejo essas imagens de frio e neve fico mais feliz ainda de ter escapado para o Brasil! ehehe!

    Belo blog! parabéns!

    Te adicionei a um dos meus: http://vivernaitalia.blogspot.com/

    abraços!

    ResponderExcluir
  3. Olá, Andrea

    Engraçado, já eu não vejo a hora de fazer guerra de bolas de neve com minhas irmãs que moram lá...rsss!!!

    Obrigado! Também lhe adicionei ao meu blog!

    Abraços!

    ResponderExcluir

Deixe seu comentário! Assim que possível lhe responderei... Obrigado!